Nasjonal kvensk bibliotektjeneste
Søknad
Rapporter
Mål
Forprosjektet til Nasjonal kvensk bibliotektjeneste tar utgangspunkt i at kvensk språk i 2005 ble anerkjent som minoritetsspråk i Norge. Inntil da ble litteratur i kvensk språkform utgitt mer spredt og tilfeldig. I dag er det utarbeidet grammatikk og lærebøker for kvensk språk, det kommer flere litterære utgivelser og behovet for en nasjonal bibliotektjeneste er aktualisert.
I forprosjektet skal behov, målgruppe og omfang av et 2-årig hovedprosjekt utredes. Forprosjektet skal skissere hva som skal være konkret innhold i en kvensk bibliotektjeneste (mediesamling, utlånstjeneste, informasjon, bibliografiske tjenester, digitalisering av litteratur, formidlingstiltak på nett og i det fysiske rom), hvilke kompetansehevingstiltak som er nødvendige og hvilke personalressurser og økonomiske ressurser som kreves for gjennomføring. En eventuell ansvarsfordeling om tjenesteutvikling mellom samarbeidsbibliotekene Finnmark fylkesbibliotek, Troms fylkesbibliotek, Nordreisa bibliotek og Universitetsbiblioteket i Tromsø skal utredes.
I forhold til Nasjonalbibliotekets innsatsområder 2015 er forprosjektet et eksempel på samarbeid mellom bibliotek og andre institusjoner, det inneholder nytenking om tjenesteutvikling og har også et mangfolds- og inkluderingsperspektiv.
Beskrivelse
Finnmark fylkesbibliotek har prosjektansvar for forprosjektet, som går fra 1. januar 2015 til 1. oktober 2015. Det settes ned ei arbeidsgruppe med deltakere fra de fire bibliotekene, som går inn med arbeidstid som egenandel i prosjektbudsjettet. Arbeidsgruppa skal: Avklare om det skal gjennomføres et hovedprosjekt. Utrede behov. Utrede målgrupper. Utarbeide forslag til innhold i en prosjektplan for et 2-årig hovedprosjekt Nasjonal kvensk bibliotektjeneste, med hensyn til litteraturforsyning, innkjøp, utlån, digitalt litteraturtilbud, litteraturformidling og informasjon. Foreslå ansvarsfordeling mellom samarbeidspartnerne i en framtidig permanent tjeneste. Arbeidsgruppa skal møtes fysisk to ganger og ellers ha telefonmøter etter behov. Gruppa skal i løpet av første halvår gjennomføre en studietur til Tornedalsbiblioteket i Övertorneå og se på arbeidsformer og innhold i bibliotektjenesten for minoritetsspråket meänkieli, som er nært beslekta med kvensk. Det kan også være relevant å innhente erfaringer fra arbeid med bibliotektjeneste for andre minoritetsspråk i og utenfor Norden.
De fire samarbeidspartnerne opererer alle i det historiske kjerneområdet for kvensk bosetting (Finnmark, Nord-Troms). UB Tromsø har ansvar for kvensk bibliografi og litteraturtilbud til kvenskstudenter og forskere ved UiT Norges arktiske universitet. Troms fylkesbibliotek har bl.a. rådgiverfunksjon for bibliotekene i Nord-Troms og er pådrivere for kvensk litteraturformidling i Troms fylke. Nordreisa bibliotek er samlokalisert med Halti kvenkultursenter og er aktive formidlere av kvensk litteratur og kultur. Finnmark fylkesbibliotek har i 30 år hatt ansvar for nasjonal finsk bibliotektjeneste og har også systematisk bygd opp en samling av kvensk litteratur og litteratur om kvensk historie og kultur.
I utredningsfasen skal relevante institusjoner og interesseorganisasjoner konsulteres, slik at prosjektet får en tydelig forankring, i første rekke bibliotekene i regionen, Kvensk institutt, Halti kvenkultursenter, Vadsø museum – Ruija kvenmuseum, Norske kveners forbund, Kvenlandsforbundet og Språkrådet. Det arrangeres et innspillsmøte ved prosjektstart der representanter for disse inviteres. Seinere skal samhandling og informasjonsutveksling foregå løpende i prosjektperioden. Plan for et 2-årig hovedprosjekt skal være ferdig 1. september, og planen sendes til høring med frist 20. september. Arbeidsgruppa møtes og foretar eventuelle justeringer, og søknad om midler til et 2-årig hovedprosjekt sendes Nasjonalbiblioteket 1. oktober.